Tłumaczenia ustne uwierzytelnione — ślub, sąd — przysięgłe
Tłumaczenia ustne powierzane są doświadczonym tłumaczom z wysokimi umiejętnościami lingwistycznymi, doskonałą znajomością wielu specjalistycznych dziedzin, różnic kulturowych, a także dialektów lub socjolektów.
Masz pytania? Zamów darmowe konsultacje
Zostaw numer, oddzwonimy nawet w 15 minut i sprawdzimy, czy możemy Ci pomóc.
Udało się!
Wkrótce do Ciebie zadzwonimy.
Co jeśli, tłumaczenie ustne będzie niskiej jakości Gwarancja jakości
Możesz zgłosić reklamację tłumaczenia ustnego w trakcie trwania usługi lub do 7 dni od jego realizacji, gdy możliwe jest jego odsłuchanie. Udzielimy rabatu w wysokości odpowiadającej skali popełnionych błędów.
Co się stanie z moimi danymi?Poufność jest piorytetem
Jesteśmy zgodni z RODO (więcej TUTAJ).Proces opisany prostym językiem
Tłumaczenia ustne uwierzytelnione, potocznie nazywane przysięgłymi, wykonywane są przez tłumaczy uprawiających swój zawód na podstawie uprawnień nadanych przez Ministra Sprawiedliwości i ustawy z 25 listopada 2004 roku (Dz. U. Nr 273, poz. 2702).
Tłumacz przysięgły przekłada wypowiedzi w trakcie wykonywania czynności przewidzianych prawem i działaniami administracyjnymi, a następnie poświadcza swoim podpisem i pieczęcią dokumenty powstałe w wyniku tychże działań.
Tłumaczenie takie konieczne jest w następujących sytuacjach:
- u notariusza, przy podpisywaniu umów i aktów notarialnych, gdy jedną ze stawiających się stron jest osoba obcojęzyczna,
- w trakcie procesów sądowych z udziałem obywatela innego kraju,
- przy czynnościach procesowych, takich jak przesłuchanie w prokuraturze lub areszcie,
- przy dokonywaniu formalności w urzędach administracyjnych,
- przy walnych zgromadzeniach akcjonariuszy lub wspólników spółek, w trakcie których tłumacz przekłada wypowiedzi, a następnie swoim podpisem i pieczęcią uwierzytelnia je w protokołach,
- w trakcie ceremonii ślubnych w USC lub kościele.
Opinie
że technologia używana z rozwagą, pomaga łączyć, a nie dzielić. Wykorzystujemy ją na co dzień. Bazując na kilkunastoletnim doświadczeniu z roku na rok, przyśpieszamy proces realizacji tłumaczeń. Szybkie płatności, narzędzia CAT i najnowsze technologie pozwalają nam skrócić czas obsługi klienta. Budując doświadczony zespół tłumaczy, zrobiliśmy krok dalej, oferując 3-miesięczną gwarancję na usługi.
Chcemy łączyć i już to robimy. Nasze aplikacje do tłumaczenia, sprawdzania pisowni, jak i tworzenia napisów do filmów upraszczają codzienną komunikację ponad pół miliona użytkowników. Wymagamy od siebie dużo, bo dla nas zadowolenie klienta to podstawa.